Actor 上川隆也やキャストら登場 映画「二流小説家 シリアリスト」完成披露会見 2013-06-05 Share Twitter Facebook Pinterest LinkedIn Tumblr Email 映画「二流小説家 シリアリスト」の完成披露会見が6月5日、東京都内行われ、主演の上川隆也さんや片瀬那奈さん、高橋惠子さん、小池里奈さん、武田真治さんらが出席した。 actormantanシリアリスト上川隆也二流小説家俳優取材・リポート小池里奈映画武田真治片瀬那奈高橋惠子 Related Posts NinKiKids ど~も光一☆生配信 2024-09-19 🔮Number_i 平野紫耀さん 岸優太さん 神宮寺勇太さんを🧙♀️グランタブローで🃏覗き見👀チラッ 2024-09-18 広瀬すず&山下智久、「うれちい♪」気持ちをキュートな肩フリダンスで表現!?マック新CMで秋のフラッペを楽しむ マックカフェ新CM「フラッペしちゃった?りんご&巨峰」篇 2024-09-18 山下美月、テンションが上がり思わずダンス「きゅうりの舞〜」志尊淳と自然体な姿にも注目 『キリン 華よい』新CM&メイキング映像公開 2024-09-18 志尊淳、リアルな宅飲みトークで自然体ないい顔に/キリン 華よい CM+インタビュー+メイキング 2024-09-18 【RIZIN】牛久絢太郎、太田忍戦からの改善点聞かれるも「あんま言うことじゃない」佐藤将光と公開練習登場 『Yogibo presents RIZIN.48』合同公開練習 2024-09-18 7 Comments 성빈이 11 years ago 독도는한국땅 bloodswollengod 11 years ago why do his twitchy lips bug me so much? Kenzo 11 years ago 翻訳ってこんな曖昧でいいの?著者の人の言ってること何にも伝えてないんですが picklesnorf101 11 years ago That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny. Neil 11 years ago Didn't the NY Times article say he wore a black tie? Just saying… booooootz 11 years ago 分かりやすい英語で俺でも理解できたが、同時通訳適当すぎだな。 knk 11 years ago 通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.Write A CommentYou must be logged in to post a comment.
picklesnorf101 11 years ago That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny.
knk 11 years ago 通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.
7 Comments
독도는한국땅
why do his twitchy lips bug me so much?
翻訳ってこんな曖昧でいいの?著者の人の言ってること何にも伝えてないんですが
That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny.
Didn't the NY Times article say he wore a black tie? Just saying…
分かりやすい英語で俺でも理解できたが、同時通訳適当すぎだな。
通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?
Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.